Ширма, портрет на стене и закрашенный жених
Искусство намёка: как упражняли социальный интеллект люди девятнадцатого века
Оригинал взят у
eregwen в "Снимая траур"
Ричард Редгрейв, 1846 г., из коллекции музея Виктории и Альберта, Лондон.
Краткий пересказ-перевод описания картины на сайте музея:
Молодой вдове не терпится снять свои чёрные траурные одежды, поскольку она собирается вновь выйти замуж. Портниха показывает ей сиреневое платье, цвет которого считался подходящим для женщин во время последнего периода траура. В те времена траур по супругу носили минимум два года.
Изначально на картине был изображён и военный, новый ухажёр. Однако критики сочли это вульгарным. Так, в частности, писали, что "обручение вдовы бестактно продемонстрировано стремительно входящим военным, что совершенно не к месту и не ко времени". И ещё: "Вдова, мастерица и служанка представлены прекрасно, шелка и атласы способны даже святого соблазнить отказаться от траурного чёрного, хотя мы и не знаем, будет ли эта леди выглядеть лучше в более жизнерадостных цветах. И солдат, который, как мы полагаем, и является причиной этих перемен, его тёмная фигура вовсе не кажется достойной этих усилий".
И Редгрейв переделал картину, однако при этом оставил немало других намёков на то, что женщина собирается вскоре снова выйти замуж: так, в шляпной коробке на переднем плане- свадебный капор, на туалетном столике - веточка флёрдоранжа.
Конец цитаты.
Хитренький вопрос:
О чём вы НЕ догадались, глядя на эту картину и, как вам кажется, почему?
Варианты ответа:
- не догадался про траур
- не догадался, что готовится снять траур
- не догадался, что собирается замуж
- не догадался, что композиционно ею любовался жених перед ширмой
- не догадался, что композиционно на всё это сверху смотрел покойный муж из-за ширмы
Оригинал взят у
Ричард Редгрейв, 1846 г., из коллекции музея Виктории и Альберта, Лондон.
Краткий пересказ-перевод описания картины на сайте музея:
Молодой вдове не терпится снять свои чёрные траурные одежды, поскольку она собирается вновь выйти замуж. Портниха показывает ей сиреневое платье, цвет которого считался подходящим для женщин во время последнего периода траура. В те времена траур по супругу носили минимум два года.
Изначально на картине был изображён и военный, новый ухажёр. Однако критики сочли это вульгарным. Так, в частности, писали, что "обручение вдовы бестактно продемонстрировано стремительно входящим военным, что совершенно не к месту и не ко времени". И ещё: "Вдова, мастерица и служанка представлены прекрасно, шелка и атласы способны даже святого соблазнить отказаться от траурного чёрного, хотя мы и не знаем, будет ли эта леди выглядеть лучше в более жизнерадостных цветах. И солдат, который, как мы полагаем, и является причиной этих перемен, его тёмная фигура вовсе не кажется достойной этих усилий".
И Редгрейв переделал картину, однако при этом оставил немало других намёков на то, что женщина собирается вскоре снова выйти замуж: так, в шляпной коробке на переднем плане- свадебный капор, на туалетном столике - веточка флёрдоранжа.
Конец цитаты.
Хитренький вопрос:
О чём вы НЕ догадались, глядя на эту картину и, как вам кажется, почему?
Варианты ответа:
- не догадался про траур
- не догадался, что готовится снять траур
- не догадался, что собирается замуж
- не догадался, что композиционно ею любовался жених перед ширмой
- не догадался, что композиционно на всё это сверху смотрел покойный муж из-за ширмы
